Press "Enter" to skip to content

Jak wygląda praca specjalisty ds. zarządzania zasobami językowymi?

Czym są zasoby językowe? Pojęcie to może być rozmaicie rozumiane. W reklamie i marketingu to określenie na dostępne metody perswazji językowej. W retoryce, polityce czy handlu to baza sformułowań i chwytów, które sprawiają, że wypowiedź brzmi zrozumiale i celowo. W branży translatorskiej to po prostu zasoby ludzkie. Innymi słowy, zespół tłumaczy o różnorakich kompetencjach językowych i tematycznych, którzy – z racji swojej mnogości – wymagają odpowiedniego przydziału i nadzoru pod względem realizowanych projektów.

Specjalista ds. zarządzania zasobami językowymi – nadzór nad tłumaczeniami

Jednym z głównych zadań w tej  funkcji jest zarządzanie zespołem tłumaczy. Są to osoby albo podległe studiu tłumaczeń, albo z nimi współpracujący na zasadach B2B. Zarządzanie polega na przydzielaniu konkretnych zleceń czy fragmentów projektów do poszczególnych tłumaczy. Musisz się kierować ich kompetencjami zarówno pod względem językowym jak i tematycznym – innymi słowy, chcąc zrealizować tłumaczenie książki, gry komputerowej, programu antywirusowego czy dokumentacji historycznej musisz dobrać fachowców w taki sposób, aby każdy kolokwialnie mówiąc się przydał. A projekt został zrealizowany terminowo i w wysokiej jakości.  Musisz też zwracać uwagę na umiejętności literackiej danego tłumacza. Wiadome jest, że w innym stylu pisze się teksty historyczne, rozrywkowe, scenariusze filmowe czy poezję.

Specjalista ds. zarządzania zasobami językowymi – warunki pracy

Praca na ogół ma charakter biurowy. Pracujesz w stałych godzinach, a z zarządzanym zespołem tłumaczy kontaktujesz się bezpośrednio lub za pośrednictwem telefonu czy internetu. Wiele studiów tłumaczeń współpracuje z nimi na odległość. W większych firmach masz do dyspozycji służbowy telefon i komputer. Rozliczany jesteś z wyników, nie z poszczególnych poczynań.

Specjalista ds. zarządzania zasobami językowymi – ile możesz zarobić?

To, ile możesz zarobić w tej pracy, ma swoje dwie składowe – pracę translatora właściwego oraz zarządcy zasobami językowymi. W zależności od wielkości firmy, liczby zaangażowanych tłumaczy czy nawet tego jak bardzo pracowity jest dany miesiąc, stosunek jednego i drugiego elementu składowego może być różny. Na ogół zarobki na tym stanowisku są zbliżone do tych, jakie ogólnie zarabiają specjaliści od zarządzania personalnego. Wedle ogólnopolskiego badania wynagrodzeń to kwoty rzędu 4600 zł brutto – 6480 zł brutto, z czego wyliczona mediana wynosi 5500 zł brutto. 

Be First to Comment

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *